Мультфильмы на бурятском языке стали доступны в интернет
ФОТО: ПРЕСС-СЛУЖБА РЕСПУБЛИКАНСКОГО ЦЕНТРА «БЭЛИГ»

 

Мультфильмы, созданные советской киностудией «Союзмультфильм», перевели и озвучили в Бурятии. Перевод и дубляж на бурятский язык были выполнены на средства Государственной программы «Сохранение и развитие бурятского языка в Республике Бурятия».

Сейчас в соцсети Вконтакте на странице Республиканского центра «Бэлиг» доступны два мультфильма «Гунан Батор» и «Мышь и верблюд».

Мультфильм «Гунан Батор» создан на студии «Союзмультфильм» в 1965 году, за основу взята одноимённая монгольская сказка. «Мышь и верблюд» создан в 1987 году «Союзмультфильмом» совместно с киностудией «Монголкино» при участии «Совинфильм».

На бурятский язык оба мультфильма перевёл журналист, педагог и переводчик Баир Жигмитов. Продюсером проекта выступил Эрдэни Дагбаев. Роли дублировали актёры Буряад театра – народный артист Бурятии Бэлигто Дамбаев, заслуженные артисты Бурятии Дашинима Доржиев и Ольга Ранжилова. Режиссёр дубляжа – известный бурятский телережиссёр, писатель-прозаик, заслуженный деятель искусств России Татьяна Хамаганова.

Финансирование осуществлено по заказу Минобрнауки Бурятии на средства в 2020 году, Диски с ним были разосланы адресно во все образовательные учреждения республики, в которых преподаётся и изучается бурятский язык. Сейчас же, благодаря разрешению, выданному собственником, дублированная на бурятском языке версия популярного советско-монгольского мультфильма стала доступной для просмотра в интернете.

Посмотреть оба мультфильма можно на информационном ресурсе Республиканского центра «Бэлиг» в группе ВКонтакте.

Источник: ulan.mk.ru

Советские мультфильмы перевели и озвучили в Бурятии
Яндекс.Метрика