В Национальной библиотеке Бурятии планируется перевести в электронный вид 50 книжных памятников. Первые издания книг на бурятском языке 20-30-х годов из коллекции книг на старомонгольской, латинской и кириллической графике.

По словам директора Национальной библиотеки Бурятии Людмилы Гармаевой, работа над оцифровкой включает несколько этапов, от создания экспертного совета по книжным памятникам до регистрации книжных памятников в едином реестре.

Как отметила министр культуры Бурятии Соёлма Дагаева, результатом работы станет размещение оцифрованных документов из фондов Национальной библиотеки Бурятии в свободном доступе на портале «НЭБ. Книжные памятники» в разделе: «Ранние издания на национальных языках, выпущенные на территории России».

— Книжные памятники — это особо ценная часть библиотечных фондов, поэтому работа по нормативно-правовому обеспечению, созданию реестра книжных памятников и популяризация является приоритетной задачей для министерства культуры России и библиотечного сообщества, — сообщили в пресс-службе республиканского минкультуры.

В прошлом году было оцифровано 40 книжных памятников
Источник: https://www.baikal-daily.ru/news/16/394915/

Книги на бурятском языке 1920-1930-х годов оцифруют в Улан-Удэ