Одним из финалистов всероссийского конкурса «Мой проект — моей стране!» в номинации «Межнациональное согласие. Общественная дипломатия» стал руководитель проектной деятельности РОО «Миграция» Азамат Тагиров. Его проект «Развивающая адаптационная школа для детей мигрантов “Перемена”» был поддержан Фондом президентских грантов и реализован в Уфе (Башкортостан) летом 2021 года.

Впервые с мигрантами и проблемами миграции Азамат Тагиров столкнулся в 2010 году, когда пришел работать в миграционную службу, где из-за специфики работы, часто взаимодействовал с руководителями диаспор. Позже он занялся частной юридической практикой, представляя в том числе и интересы мигрантов, иностранных граждан в судах и продолжая взаимодействие с диаспорами. В 2017 году Азамата Тагирова пригласили работать в общественную организацию «Миграция». Все это время, сталкиваясь с людьми, переехавшими в Россию из других стран, он замечал, что особенно тяжело адаптироваться к новой реальности приходится детям — и в первую очередь из-за незнания русского языка.

Азамат Тагиров рассказал о том, как родилась идея развивающей адаптационной школы «Перемена», обучение в которой прошли 40 детей-мигрантов. Благодаря президентскому гранту обучение было бесплатным, кроме того, за счет проекта ребята получили учебные принадлежности.

— В один прекрасный день ко мне обратился руководитель таджикской диаспоры и рассказал такую историю: школа была вынуждена распределить ребенка из семьи мигрантов в первый класс, хотя по возрасту он был значительно старше. Ребенок не знал русский язык, и ему было бы сложно учиться с ровесниками. Но дети же видят, что одноклассник отличается от них по возрасту, начались насмешки, мальчишка, который, опять же в силу возраста, оказался сильнее, ударил одного из обидчиков. Возник конфликт, пришлось проводить собрание, обращаться к социальному педагогу. И это не единственный случай — таких семей много, проблема существует, и никто ею не занимается.

Я пообещал подумать, как эту проблему решить. Так как по первому образованию я сам учитель географии и биологии, то направился к бывшим одногруппникам, среди которых есть действующие педагоги и даже директор школы (забегая вперед, скажу, что ее школа тоже поддержала наш проект), они подтвердили, что такая проблема есть, а вот государственной программы по обучению русскому языку детей-мигрантов в российских школах нет. По программам же начальной школы, да еще и когда в классе обучается 30 детей одновременно, с ребенком-мигрантом заниматься очень сложно. Систематического решения этой проблемы нет — это головная боль учителя и директора школы, к которым такой ребенок попал, и каждый сам думает, как ее решить: кто-то оставляет ребенка на дополнительные занятия после уроков, а чаще всего ребенка отправляют в младший класс. Так родилась идея позаниматься с такими детьми летом, до начала учебного года. Педагоги эту идею поддержали. А позже ее поддержал и Фонд президентских грантов.

Реализовать проект было решено летом, чтобы дети до начала учебного года успели привыкнуть к школе и подучить русский язык. Удалось организовать три площадки. Первая расположилась в школе № 101 Демского района Уфы — специфика района в том, что там расположен большой вьетнамский рынок и, соответственно, проживает много вьетнамцев. Вторая — в школе № 17 в Сипайлове — крупнейшем спальном районе Уфы, где проживают афганцы, таджики, сирийцы, узбеки. Третью площадку удалось организовать в детском клубе раннего развития «Изумрудный город» — здесь тоже занимались ребята из афганских, таджикских, сирийских семей. С особой ответственностью авторы проекта подошли к выбору педагогов.

— Нам было важно, чтобы это были люди, которые действительно заинтересовались нашей программой, и чтобы они были неравнодушны к проблемам мигрантов. Вести занятия вызвались учителя школы № 17 и «Изумрудного города». Также откликнулись наши давние партеры из центра психолого-педагогической, медицинской и социальной помощи «Саторис»: педагоги центра занимаются с семьями, где социальный климат не очень положительный, с детьми, попавшими в тяжелую жизненную ситуацию. Они с удовольствием согласились участвовать в проекте, потому что им самим было интересно получить такой опыт.

Нам удалось собрать команду из четырех учителей начальной школы (по количеству групп), двух психологов, двух логопедов и двух вожатых, которые взялись за обучение и адаптацию 40 ребят и 40 родителей — проект предусматривал и такую работу. Наши психологи провели входную диагностику и разделили ребят на четыре группы по 10 человек по уровню знания русского языка. В группах, где русский язык дети знали плохо, большая часть занятий была посвящена в основном ему, там же, где уровень владения русским языком был достаточно высоким, было примерно равное количество занятий по русскому языку, окружающему миру, математике,  письму и т.д. Большинство занятий проходило в игровой форме, а на переменах с детьми занимались вожатые — играли с ними, проводили спортивные конкурсы, дети не были предоставлены сами себе, а умственная активность перемежалась с физической.

Запрос на обучение оказался довольно высоким. Азамат Тагиров говорит, что по каждой семье можно снимать отдельный сюжет, каждый случай очень интересный. Например, семья, недавно вернувшаяся из ОАЭ: парень учился в России, здесь же женился, увез супругу на родину, там родились дети, а потом семья решила вернуться. Учить русский язык дети пришли в проект.

— Информацию о проекте мы распространяли везде, где только можно: напечатали буклеты на русском, таджикском, узбекском, азербайджанском языках и раздавали их водителям маршрутных такси — среди них много мигрантов, на конечных остановках маршруток, на стройплощадках, где тоже работают мигранты. Рассказали о проекте руководителям международных отделов вузов — студенты помогали размещать информацию в соцсетях. Искать будущих школьников активно помогали руководители диаспор. Не удивляйтесь, если на фотографиях вы увидите детей славянской внешности — к нам на проект попросились семьи из Белоруссии и Украины, которые тоже хотели, чтобы их дети занимались и получили комплекты учебных пособий. Хотя русский язык они знали достаточно хорошо, педагоги посоветовали взять этих детей, потому что они будут тем локомотивом, который будет везти всю команду, показывая остальным пример, ведь детям проще принимать информацию от своих ровесников. Кстати, после окончания проекта выяснилось, что учителя были правы: больших результатов добилась та команда, в которой были эти русскоговорящие дети из Белоруссии и Украины.

Уже по отзывам родителей высинилось, что дети перестали бояться идти в русскую школу. Возможно, потому, что в процесс адаптации была включена вся семья — это одна из изюминок проекта, занятия проводились не только с детьми, но и родителями.

— В программу вошли занятия с логопедами и психологами для родителей: сначала психологи делали групповую диагностику, говорили, на что надо обратить внимание, общаясь с ребенком, а потом логопед показывал, какие упражнения можно делать с детьми самостоятельно дома. И когда мы спрашивали детей, на каком языке они делают домашние задания, выяснилось, что многие родители учатся вместе со своими детьми по тем учебным пособиям по русскому языку, которые мы выдали.

В начале обучения мы показали ребятам школу, провели с ними классные часы, объясняли, что такое школьный распорядок, расписание уроков, а в конце провели выпускные. И мне запомнились слова благодарности одной из мам: «Оказывается, вам не все равно, что мы есть».

Азамат Тагиров рассказал, что проект вызвал много положительных откликов, в том числе у людей, которые живут в районах, где мигрантов традиционно много. Но даже в таком благом, казалось бы, деле, как обучение детей, не обошлось без ложки дегтя.

— Не могу не упомянуть о двойственном отношении наших соотечественников к детям-мигрантам. Когда в 101-й школе начались занятия, люди стали писать директору, что он превращает школу во вьетнамскую. Пришлось объяснять им, что эти дети все равно с большой долей вероятности придут в эту и соседнюю школу 1 сентября, но, благодаря нашим занятиям к этому моменту они уже смогут общаться на русском языке. Конечно, было неприятно, что некоторые родители проявляли такие вот националистические настроения. Кстати, вьетнамцы были самыми организованными и дисциплинированными — видимо, сказывается социалистическое настоящее их страны. Руководитель диаспоры сразу же назначил группе старшую пионервожатую, студентку, обучающуюся в одном из наших вузов, которая подготовила список детей, родителей и каждое утро мне докладывала, кто не пришел и по какой причине.

Еще один неприятный момент связан с недоверием — оказывается, семьи мигрантов не доверяют не только государству, но и общественным организациям. Изначально к нам записалось много таджиков и узбеков, но, когда мы делали контрольный обзвон, многие отказались от участия. Через студентов-волонтеров, знакомых мигрантов, руководителей диаспор мы попытались узнать, почему столько отказов, и выяснили: люди боятся, что мы передадим сведения в миграционную службу и это может привести к депортации из страны. Пришлось еще раз объяснять, что у нас совсем другая цель.

Проект, который нашел столько положительных откликов и отзывов, продолжится в следующем году — уже на средства главы региона. Кроме того, им заинтересовались коллеги из соседних регионов. Команда проекта же самого Азамата сейчас думает над тем, что такие занятия можно проводить не только летом, но и по выходным — в течение всего года. Запрос есть — в листе ожидания 14 детей, хотя о начале занятий еще даже не объявляли.

— Заглядывая вперед, мы старались подобрать в команду людей, которые в дальнейшем смогли бы обучать специалистов, педагогов из других школ и районов республики. То есть мы создали пул людей, команду, которая знает, как учить детей мигрантов — представителей разных языковых групп. Транслировать опыт будем, возможно, в рамках еще одного проекта — регионального центра адаптации мигрантов. Планируем выявить школы с большим количеством мигрантов и провести обучающий интенсив с педагогами этих школ. Мы убеждены, что без знания русского языка ни о какой адаптации и интеграции не может быть и речи. Хорошо, что многие родители уже понимают, что их дети должны изучать русский язык.

Как говорят, чужих детей не бывает. В каждом социальном проекте должно быть что-то главное, в нашем — дети. Безусловно, каждый ребенок имеет право на образование без оглядки на национальность, цвет кожи, знание языка и т.д. И нам кажется у нас получилось показать, как это право можно реализовать.

Команда нашего проекта благодарит Общественную палату Российской Федерации за проведение такого важного конкурса «Мой проект — моей стране!», потому что для некоммерческих организаций, прошедших в финал, это, во-первых, высокая оценка команды, после которой появляются дополнительные силы и новые идеи, во-вторых, это возможность познакомиться с лучшими социальными практиками страны и, конечно, возможность пообщаться с единомышленниками, энтузиастами, профессионалами своего дела, людьми, которым не все равно. И это не только мое мнение — это мнение всех финалистов конкурса, мы продолжаем общаться в чате, созданном организаторами конкурса, и после конкурса. Спасибо.

«Оказывается, вам не все равно, что мы есть!» — дети мигрантов учат русский язык
Яндекс.Метрика